Luis von Ahn: "Me está dando más orgullo Duolingo que reCAPTCHA"

El guatemalteco habló con Infotechnology.com sobre su plataforma online para aprender idiomas desde donde se realizarán las traducciones para la versión en español y en portugués de BuzzFeed.

Por Felix Ramallo - 21 de Octubre 2013
Luis von Ahn: "Me está dando más orgullo Duolingo que reCAPTCHA"

 


Una de sus creaciones es utilizada por millones de personas. Y no es una exageración. Es que la mayoría de los usuarios de Internet alguna vez tuvieron contacto con su producto. Ya sea para ver una película en Cuevana, descargar un archivo de alguna plataforma o corroborar una contraseña alguna vez se ingresó un CAPTCHA: esa palabra borroneada que hay que completar en un campo para comprobar que el que está detrás de la pantalla es un ser humano.

Luis von Ahn es guatemalteco. Tiene 34 años y antes de cumplir los treinta ya había fundado CAPTCHA y más tarde reCAPTCHA: una reversión de su anterior producto pero que en lugar de utilizar palabras aleatorias usa los textos de libros que no fueron escaneados correctamente para arreglar el error. Google vio en esta empresa un futuro promisorio y no dudo en adquirirla en 2009.

luisduolingo

Ahora, su foco está puesto en Duolingo, su último proyecto, con el que espera también llegar a miles de personas pero esta vez enseñando idiomas. Se trata de una plataforma colaborativa gratuita para enseñar distintas lenguas en donde los usuarios traducen textos de empresas como ejercicios dentro del sistema. Recientemente la empresa firmó un acuerdo con BuzzFeed para traducir sus artículos al español y al portugués para las nuevas versiones de estos sitios enfocados en el mercado de América latina.

¿Cómo se generó la alianza con BuzzFeed?
Empezamos a trabajar con ellos hace cerca de 2 meses y en ese tiempo empezamos a traducir sus textos, ya llevamos cientos de textos traducidos. Nosotros conocíamos al fundador y estábamos a punto de empezar a traducir cosas. La idea era que Duolingo primero se convierta en un sistema de muchos millones y habíamos llegado a ese nivel para empezar a traducir cosas. Ahí nos pusimos en contacto y comenzamos a trabajar. Hoy lo que más traducimos es Buzzfeed y CNN.

¿Cómo funciona el sistema? ¿Ustedes envían los artículos a los alumnos?
Las empresas nos mandan los artículos y ahí se los damos a los estudiantes que los traducen mientras aprenden idiomas gratis. La mayoría del tiempo los usuarios están recibiendo lecciones para aprender el idioma que les interese, cuando termina esa clase les decimos si quieren practicar, si les gustaría traducir un artículo de BuzzFeed o CNN que está relacionado con lo que acaban de aprender. Si quieren practicar ayudan a traducir y muchos usuarios al mismo tiempo ayudan a interpretar el texto. En el caso de BuzzFeed pasamos del inglés al español. Cuando lo traducen varias personas tenemos una traducción completa. Mientras más personas se encuentren trabajando en un mismo documento éste va a ser mejor. Cuando una nota tiene suficientes votos positivos ahí decimos que el trabajo está terminado.

¿Cuántos usuarios tiene la plataforma actualmente?
Tenemos más de diez millones. En América latina tenemos 2 millones de usuarios, contando Brasil, tres millones. En la Argentina cerca de 200.000.

¿Cómo se le ocurrió Duolingo?
La idea era hacer un sitio de aprendizaje de idiomas gratis. Llevamos cerca de dos años y medio trabajando en Duolingo y lo lanzamos hace un año y medio. La manera en la que se nos ocurrió financiarlo fue que en vez de cobrar el servicio, esto se hacía a partir de la traducción y nosotros cobramos por eso.

En cierto modo, tiene un punto de contacto con reCAPTCHA al buscar que el usuario realice dos acciones mientras hace una…
El objetivo es tomar algo que las personas ya están haciendo, es como reciclar el trabajo para algo más. En este caso la energía mental para aprender un idioma utilizado para traducir. Con reCAPTCHA sirve para completar libros.

¿Cómo fue el proceso de creación de CAPTCHA?
La idea de CAPTCHA original era la de ser un sistema de seguridad de internet. Esto surgió porque Yahoo! tenía un gran problema en su servicio de correo ya que había personas que utilizaban programas para obtener millones de cuentas gratis para mandaban spam. Y eso era un gran problema. Por lo que se buscó la manera de hacer una prueba para ver si es un humano o un bot. Luego en el año 2006 fundé reCAPTCHa. Había 200 millones de CAPTCHAs utilizándose por todo el mundo y ahí fue cuando se me ocurrió esta idea de digitalizar libros a través de las palabras que hay que completar. Finalmente la compró Google en 2009 y hoy estoy totalmente involucrado en Duolingo.

¿Qué se siente saber que reCAPTCHA es utilizado por millones de personas a diario?
Mucho orgullo. De todas maneras, últimamente me está dando más orgullo Duolingo. El número de usuarios es grande y las reacciones que tenemos de las personas son increíbles, recibimos cientos de correos electrónicos en donde nos dicen que les encanta que pueden aprender determinado idioma o que pudieron conseguir una novia por saber una lengua.

¿Cómo se posicionan frente a la competencia?
No miramos mucho a la competencia porque no tenemos publicidad. Duolingo creció de boca en boca. Estamos casi seguros de que es la plataforma más usada de todas. En Android es la app número 1 de educación en todo el mundo, en iPhone también. Y nuestro sitio web tiene más tráfico que los demás.

¿Cómo cree que va a cambiar Internet en cinco años?
Vamos a empezar a hacer cosas más y más complicadas y con más sentido. No va a ser solo mandar correo electrónico o ver fotos y videos. Ahora se está empezando a educar por internet. La educación es algo que todavía tiene mucho que mejorar. Es algo que recién estamos empezando. Creo que vamos a seguir viendo esta tendencia: llevar cosas del mundo real a Internet.

 

Foto: Prensa BuzzFeed

 



¿Te gustó la nota?

Comparte tus comentarios

Sé el primero en comentar

Notas Relacionadas